中国成语典故英文翻译大全
翻译考试中遇到中国成语典故恐怕是考生都比较头疼的事情,在平时的准备中多积累一些,考试时就不会那么被动了。我们接下来会陆续推出一些中国成语的英语对照表达,希望能对大家有所帮助。
一朝被蛇咬,十年怕草绳
Once bitten, twice shy.
一言既出,驷马难追
A word spoken is past recalling.
一见钟情
to fall in love at first sight
一箭双雕/一举两得
Kill two birds with one stone.
一寸光阴一寸金
Time is money.
一失足成千古恨
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
一将功名万古枯
What millions died that Caesar might be great.
一年之计在于春,一日之计在于晨
Plan your year in spring and your day at dawn.
一人难称百人意
You cannot please everyone.
一气呵成
Never make two bites of a cherry.
九死一生
to have a hair-breadth escape
九牛一毛
a drop in the bucket
人生如梦
Life is but a dream.
人生自古谁无死
Death comes to all men.
人不可貌相
Appearances are often deceptive./ Never judge a book by its cover.
人山人海
a sea of faces:How many people are there in the stadium? Believe it or not, a sea of faces.
人云亦云
echo others' words
人面兽心
a wolf in sheep's clothing
人言可畏
Opinion rules the world
十年风水轮流转
Every dog has its day.
十全十美
leave nothing to be desired
十拿九稳
win something in the bag.
十万火急
in hot haste:I am writing in hot haste to let you know that I will be there on time.
The accounts don't seem to be as clear as crystal.
一意孤行
That boy is always going his own way. He won't listen to his parents' advice.
一落千丈
My son's schoolwork has gone to pot. He really lets me down.
一鸣惊人
His performance at school really comes as a bombshell.
一诺千金
He never goes back on his word. He is as good as his word.
一时兴起
Don't always do things by fits and snatches.
一蹴可及
You should know that it is impossible to make it at one stroke.258en.com
一筹莫展
I really have no idea what to do. Now I am at my wit's end.
一览无遗
If you stand here looking down at the city. The wonderful scene will be in full view.
一窍不通
What you said is all Greek to me.
了无瓜葛
have nothing to do with:That politician claimed that he had nothing to do with that scandal.
力不从心
my spirit is willing, but my flesh is weak:A:Can you do me a favor? B:Sorry, my spirit is willing, but my flesh is weak.
力挽狂澜
try to stem the tide:He tried to stem the tide, but in vain.
入境随俗
Do in Rome as the Romans do.
入木三分
It actually gave a vivid picture of cut the quick. (leave an indelible impression)
七上八下
to be sixes and sevens:Don't talk to me now because I am all at sixes and sevens. (with one's heart going pitapat)
七窍生烟
He was in a great fury (fuming with anger; in a great rage; terribly furious) and swore to get even with the opposite(跟对方报复).
七零八落
After the quake, the buildings went to rock and ruin.
八面玲珑
smooth and able to win favour on all sides.